So wird's gemacht "tun hatte" in Sätzen:

Und da dein Knecht hier und da zu tun hatte, war der nicht mehr da.
40 Но докато слугата ти се занимаваше тук и там, той изчезна.
Das ist über Eisenhowers Wahlkampagne 1952, mit der Hunt zu tun hatte.
Това са материали от кампанията на Айзенхауер от 1952 г., с която е свързан Хънт.
Mir war nicht klar, dass er etwas mit dieser Sache zu tun hatte.
Изобщо не съм се досетил, че има нещо общо.
Ich fand noch einen Partner, der was damit zu tun hatte.
Открих още един, който е в играта.
Es wurde nie bewiesen, dass ich was damit zu tun hatte mit dieser außerordentlichen Arbeit.
Няма никакво веществено доказателство, че имам пръст в това гениално постижение.
Auch wenn es scheint, dass ein Agent des FBI etwas mit der Bombe zu tun hatte sind die anderen Ereignisse in lhrem Bericht alleine gesehen zu unglaubwürdig und, offen gesagt, nicht plausibel.
Агент Скъли, макар и вече да има доказателства, че наш агент са е участвал в бомбения атентат, другите факти, които изложихте, са твърде невероятни, и честно казано неправдоподобни.-Кое намирате за невероятно?
Plötzlich merkte ich, dass all das, die Knarre, die Bomben, die Revolution... etwas mit einem Mädchen namens Marla Singer zu tun hatte.
Изведнъж осъзнах, че бомбите, пистолета, революцията... за всичко това е отговорна Марла Сингър.
Sie blieb in Korea, während er zweimal in Südamerika zu tun hatte.
Живяла в Корея по време на работата му в Южна Америка.
Da wusste ich, was ich zu tun hatte.
Тогава разбрах какво трябва да направя.
Alles was ich zu tun hatte, war nach Hause zu fahren, einen Taco essen, meinen Angriff planen.
Трябваше просто да се прибера, да хапна тако, да планирам атаката си.
Ich war mir nicht absolut sicher, mit wem ich es zu tun hatte.
Не бях напълно сигурна с кого точно разговарях.
$ 2, 5 Millionen, eingezahlt auf ein Konto in der Schweiz, während Mark Whitacre dort geschäftlich für ADM zu tun hatte.
Два милиона и половина долара, са внесени в швейцарска сметка докато Марк Уитакър е бил там на командировка от "ADM".
wollen Sie damit andeuten, dass sie etwas mit all dem zu tun hatte?
Какво намеквате? Че тя има пръст във всичко това? Това са глупости!
Wenn Sie unterstellen, dass ich irgendwas damit zu tun hatte...
Ако намекваш, че имам нещо общо с това...
Wenn alles, was ich zu tun hatte, sterben war, wieso hast du mich dann aufgehalten?
Ако е трябвало да умра, защо ме спря?
Woher willst du wissen, dass er etwas damit zu tun hatte?
Какво те кара да мислиш, че е бил замесен?
Teilweise wegen mir, aber auch weil er Kinder wollte und ich genug mit mir zu tun hatte.
Той искаше да имаме деца, а аз нямах време дори за себе си.
Ich sage, dass Taylor nicht mehr lange zu leben hat, und sobald sie stirbt, erbt Lucinda alles, und Sie werden es nie beweisen können, dass sie etwas damit zu tun hatte.
Казвам, че на Тайлър не и остава много и веднъж щом умре, Лусинда ще отстоява всичко и ти никога няма да можеш да докажеш че тя има шещо общо с това
Ich weiß bis heute nicht, welches Geheimnis jene beiden miteinander verband und was es mit Amadeu zu tun hatte.
До ден-днешен не можах да разбера каква тайна свързва тези двама души и какво общо има тя с Амадеу.
Wollen Sie damit sagen, dass ich etwas damit zu tun hatte?
Искаш да кажеш, че има нещо, което да правя с него?
Falls Finch etwas mit dem Virus zu tun hatte, bin ich mir sicher, er hatte seine Gründe.
Ако Финч има нещо общо с вируса, сигурен съм, че е имал своите причини.
Hört sich an, als wenn sie nichts mit den anderen Angriffen auf Kruger zu tun hatte.
Не звучи като тя има нещо общо с другата атаки на Крюгер.
Ich muss herausfinden, ob jemand im Haus schon mal was mit Bauer zu tun hatte.
Искам да разбереш дали Бауър има нещо общо с някой в сградата.
Sie ist die Einzige, die ganz sicher nichts mit diesem Mord zu tun hatte.
Само за нея съм сигурен, че няма нищо общо с убийството.
Aber ich denke nicht, dass es etwas mit ihr zu tun hatte.
Но не мисля, че това имаше нещо общо с нея.
Womit ich nie was zu tun hatte, weil ich niemals davon wusste.
От които не съм се облагодетелствал, понеже не съм знаел за тях.
Dieselbe Art Arbeit, mit der Dr. Slocombe zu tun hatte.
Същият вид работа като доктор Слокомб.
Jetzt wissen Sie, womit ich es zu tun hatte.
Сега виждате с какво трябваше да се оправям.
Miss Peregrine, wenn mein Großvater mit gefährlichen Leuten zu tun hatte, muss ich das der Polizei sagen.
Г-жо Перигрин, ако дядо ми се е забъркал с опасни хора, трябва да съобщя в полицията.
Menschen, mit denen ich täglich zu tun hatte, Arbeitskollegen, Freunde, Familienmitglieder, die ich lange Zeit kannte, hatten ihre eigenen Geschichten nie mit mir geteilt.
Хора, с които контактувах ежедневно, с които работех, бяхме приятели, членове на семейството, които знаех от дълго време, никога не бяха споделяли с мен своите собствени истории.
Und Aristoteles sagte oftmals, wenn er mit anderen Leuten zu tun hatte: "Wir müssen die Vorschriften umgehen."
И Аристотел казал често, когато взаимодействаме с други хора, се налага да заобикаляме правилата.
Kurz nach ihrem Besuch bei mir wurde ich in der Mayo Klinik einem Nuklearphysiker namens Michael O'Conner vorgestellt, der auf Herz-Bildgebung spezialisiert war – etwas, mit dem ich nichts zu tun hatte.
Скоро след нейното посещение, аз се запознах с един ядрен физик от Майо, на име Майкъл О'Конър, който е специалист по сърдечни сканирания, нещо, с което нямам нищо общо
Sie führten ein Expermient durch, das mit Genetik zu tun hatte und den vorderen und hinteren Gliedmaßen von Tieren.
Те правели експеримент, свързан с генетиката, и предните крайници и задните крайници на животните.
Und da wurde mir klar, welche Bedeutung mein Tun hatte.
И бях поразен отново от важността на това, което правя.
Also hatte ich den Verdacht, dass es vielleicht mit dem verursachten Lärm zu tun hatte.
За това предположих, че това има връзка с нивото на шум, който те издават.
Beim Betreten konnte man die schlechte Luft deutlich riechen und unsere Daten legen nahe, dass dies etwas mit der bakterien-geschwängerten Luft zu tun hatte, die die Leute am Vortag zurückgelassen hatten.
Ако отидете в тези стаи, те миришеха много лошо и нашите данни показват, че това има нещо общо с бактерийната супа, оставена от хоратата предишният ден.
Tatsache ist, dass Monogamie nichts mit Liebe zu tun hatte.
Моногамията всъщност няма нищо общо с любовта.
AM: Ja, nun, Ich glaube, dass ich immer mit Sport zu tun hatte.
Да. Ами, по някакъв начин винаги съм се занимавала със спорт.
sondern in jeder Sprache, mit der ich bis jetzt zu tun hatte.
Така е на всеки език, с който съм имал опит досега.
Ungefähr eine Woche später gab es ein Problem mit der Maschine welches mit diesen Drähten hier zu tun hatte -- diese goldenen Drähte hier
Около седмица по-късно имахме проблем с машината, всъщност свързан с тези части от проводник -- с тези златни кабели.
Wir waren wie eine Miniaturausgabe der Vereinten Nationen, was lustig war, es sei denn, etwas Negatives geschah, das mit einer Nation zu tun hatte oder mit einer Religion.
Бяхме като миниатюра на Обединените Нации, което беше забавно, освен, когато нещо негативно свързано с нация, или религия, се беше случило.
1.8925988674164s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?